Abbiamo già visto dei miglioramenti nei risultati delle terze elementari, ma non trovano mai riscontro nei punteggi delle scuole medie per gli anni successivi.
But we've seen third grade scores rise before, Mr. Mayor. And it doesn't seem as if any gains in that grade can be sustained into fifth and seventh-grade scores.
Nessun riscontro nei bar e club della zona, ma sto ancora cercando.
No match to any local bars or clubs, but I'm still searching.
Giustamente voi ricordate che la costituzione Italiana, all’articolo 31, chiede un particolare riguardo per le famiglie numerose; ma questo non trova adeguato riscontro nei fatti.
You rightly recall that the Italian Constitution, under Article 31, calls for particular consideration to large families; but this is not adequately reflected in reality.
La tutela della privacy dei nostri clienti durante il trattamento dei loro dati personali e la protezione di tutti i dati aziendali sono nostre assolute priorità, che trovano riscontro nei nostri processi commerciali.
Protecting your privacy when handling personal data and the security of all commercial information is an important matter to us and one which we observe in our business processes.
"Ripartire da capo" e "ripartire da zero" hanno avuto riscontro nei focus group.
A "fresh start" and a "clean start" both did well in focus groups.
Più del 40% afferma di avere avere questo riscontro nei primi tre mesi.
Over forty percent report a positive return within 3 months.
In ogni caso, l’aiuto di Stato percepito, direttamente o indirettamente, dall’operatore, presso il quale devono essere prelevati i campioni per i test, deve trovare riscontro nei prezzi proporzionalmente inferiori addebitati dall’operatore in questione.
In any event, State aid directly or indirectly received by an operator where the samples for the tests have been taken must be reflected in correspondingly lower prices charged by this operator.’ 10
Questa affermazione trova il suo riscontro nei vari periodi della storia della Polonia e particolarmente nei periodi più difficili.
This affirmation finds its confirmation in the various periods of the history of Poland, and particularly in the most difficult periods.
Una parte del suo successo si misura nel riscontro nei social media i cui protagonisti – periodicamente amati e snobbati dall’editoria di settore – invadono le prime file.
Success is measured in part by the reaction on social media, whose stars – alternately courted and shunned by fashion editors – have invaded the front row.
Questo prodotto ha trovato un positivo riscontro nei maggiori utilizzatori sia in Italia che all’Estero e ha permesso all’azienda di ampliare e determinare negli anni una gamma di propri prodotti come meglio specificata:
This product was successful amongst key end users, both in Italy and abroad, and enabled the company to enlarge and define its range of products over the years, as follow:
E siccome le planimetrie non erano documenti pubblici, le descrizioni degli ostaggi rilasciati non trovavano riscontro nei database.
And because the floor plans were not public record, the released hostages' descriptions didn't match any computer searches. Yes, sir.
Cerco un riscontro nei registri della motorizzazione.
Using facial recognition to run it through the DMV.
Tutti i numeri di serie sono stati limati, e non ho trovato nessun riscontro nei database balistici, ma ho trovato qualcosa di interessante nelle agende delle nostre vittime.
Um, all the serial numbers were ground down, and I didn't get any hits on the ballistics databases, but I did find something interesting in our victims' calendars.
Finora, tuttavia, questi timori non hanno trovato riscontro nei dati preliminari; gli indici PMI continuano infatti a suggerire una crescita economica positiva, per quanto non spettacolare.
So far, however, early data has not echoed these concerns, as PMI indices continue to show positive, if unspectacular, economic growth.
Per l’esercizio di tali diritti La preghiamo di contattare il Titolare tramite l’indirizzo email [email protected], a tale richiesta sarà fornito idoneo riscontro nei tempi previsti dal GDPR.
To exercise these rights, please contact the Owner via the email address [email protected], such request will be provided with suitable feedback within the time limits set by the GDPR.
Il miglioramento delle esportazioni ha trovato riscontro nei saldi delle partite correnti più favorevoli, negli ultimi anni.
Improved export performance has been reflected in an improvement in current account balances in recent years.
Il Titolare una volta processato quanto ricevuto invierà relativo riscontro nei termini indicati dall'art 12 GDPR.
The Controller, once the message received has been processed, will send its reply in the terms specified in art. 12 GDPR.
(19) I requisiti essenziali trovano riscontro nei parametri tecnici, nei requisiti relativi alle interfacce e alle prestazioni, fissati al capitolo 4 della STI.
For each reference made in the basic parameters (Chapter 4 of this TSI) the following table indicates the corresponding mandatory specifications, via the Index in Table 2.
Nessun riscontro nei social network e questa Erika Silverman non ha lasciato alcuna traccia.
No payoff on the social networng sites, and this Erika Silverman person does not leave a breadcrumb-like trail.
Pero' non riusciamo a trovare nessun riscontro nei database.
Except we can't find a match in any database.
Collier, vieni con me, vediamo se c'e' un riscontro nei registri del crimine minorile.
Collier, you and I will go through the juvenile offender records, see if we can make a match.
Parole che hanno trovato subito riscontro nei fatti: in quell’anno, dopo il ritiro ad Appiano, la nazionale tedesca conquista il terzo posto al Mondiale in Sudafrica.
The team was able to train extremely well in Eppan, as shown in the third place they achieved in the World Cup in South Africa.
Un ottimo riscontro nei settori alberghiero, navale e contract confermano il buon design di questo brand.
An excellent feedback from hotels, naval and contract clients confirms the good design of this brand.
La finestra di stato finale è un pò povera e gli errori riportati non trovano riscontro nei report di ColorLab.
The final status window is a little meager and the error report is not in agreement with ColorLab.
Il collasso dei prezzi petroliferi (derivato non solo dall’eccesso di offerta, ma anche da una domanda carente) ha trovato rapidamente riscontro nei dati ufficiali sull’inflazione.
The collapse in oil prices (which are not only a function of excess supply, but also deficient demand) has quickly fed through into official inflation numbers.
Si tratta però di una logica che non ha fondamento nella teoria economica e che trova scarso riscontro nei dati.
However, this is a logic that has no basis in economic theory and which finds little feedback in the data.
I dati dell’esperienza umana trovano riscontro nei segni materiali che l’uomo traccia nella natura che, a loro volta – se ben fatti – si
Human experience change and creates material signes in nature, and in turn, if well done these signes are turned into nature. In collaboration with
È precisamente questo contesto che esercita un influsso particolarmente positivo su classi di rischio come azioni e spread creditizi e che ne spiega l'evoluzione negli ultimi mesi, sebbene tale andamento non trovi riscontro nei dati economici.
It is this very environment that is having such a positive effect on risk assets such as equities and credit spreads and explains how they have developed in recent months – even though the economic data does not reflect this.
Da notare che questi sono suggerimenti che devono poi trovare un riscontro nei prezzi: può essere infatti che il prezzo permanga ancora per molto in una fase di ipercomprato/ipervenduto.
It should be noted that these are suggestions that must then be reflected in the prices: it may indeed be that the price remains for a long time in a phase of overbought / oversold.
Tutta la didattica è affidata ai professionisti dei vari settori; in questo modo le rapide trasformazioni in atto nei contesti produttivi nazionali e internazionali trovano un immediato riscontro nei contenuti dei corsi.
All the teaching process is entrusted to professionals working in the various sectors. This way, the rapid transformations taking place in domestic and international production contexts are matched as they happen by the course contents in real time.
Per l’esercizio di tali diritti, di seguito descritti, La preghiamo di contattare il Titolare tramite l’ufficio Privacy all’indirizzo email [email protected] a tale richiesta sarà fornito idoneo riscontro nei tempi previsti dal GDPR.
For the exercise of these rights, described below, please contact the Data Controller via the Privacy office at the email address [email protected] to this request will be provided a suitable response within the timeframe set by the GDPR.
Per lungo tempo, Israele è stato un popolo di pastori e la tradizione dell'epoca dei patriarchi e delle generazioni successive trova riscontro nei testi dell'Antico Testamento.
For a long time Israel was a people of shepherds, and the tradition from the time of the patriarchs and subsequent generations is reflected in the texts of the Old Testament.
Si stabilisce la priorità fra le esigenze degli utilizzatori; quelle più urgenti trovano riscontro nei programmi statistici.
Users’ needs are prioritised and priority needs are reflected in the work programme.
Il successo tributato in ogni parte del mondo trova riscontro nei 26 dischi d’oro e 8 di platino.
The success rendered in every part of the world finds comparison in the 26 gold disks and 8 of platinum.
I dati dell’esperienza umana trovano riscontro nei segni materiali che l’uomo traccia nella natura che, a loro volta – se ben fatti – si trasformano in natura.
Human experience change and creates material signes in nature, and in turn, if well done these signes are turned into nature.
La domanda che ora sorge spontanea è: abbiamo dei riscontri sul piano umano che questo periodo e questa data abbiano un reale riscontro nei fatti?
At this point the question is: do we have human evidence that this time and this date can be confirmed out of facts?
Qualora la nostra Società non Vi fornisca riscontro nei tempi previsti dalla normativa o la risposta all’esercizio dei Vostri diritti non Vi risulti idonea, potrete proporre reclamo al Garante per la protezione dei dati personali.
If our Company does not respond within the deadlines set by the law or you do not deem said response regarding the exercise of your rights to be adequate, you may lodge a complaint with the Authority for the protection of personal data.
Il risultato negativo trova riscontro nei dati di Confindustria Ceramica, che, per i primi nove mesi, indicano una diminuzione del 7, 2% per i metri quadrati venduti (-3, 3% per l'export e -17% per le vendite in Italia).
The result negative finds reply in the data of Ceramic Confindustria, than, for the first nine months, they indicate a decrease of the 7.2% for sold square metres (- 3.3% for export and the -17% for the sales in Italy).
Variare il più possibile gli alimenti Questo concetto è il "messaggio salutistico" che trova maggior riscontro nei consigli dietetici del mondo intero.
Key factors of a healthy diet Enjoy the wide variety of foods This concept is the most consistent health message in dietary recommendations around the world.
Può darsi che questo criterio trovi effettivo riscontro nei temi natali o mondani, ma certamente non si applica alle più semplici, categoriche e meno sfumate carte orarie.
Maybe those conclusions could be applied in some way to natal charts, but it is certainly difficult to find evidence of that immunity in horary charts, which are generally simpler, less nuanced and more direct in their results.
Il problema principale che il progetto si propone di affrontare trova riscontro nei dati della ricerca secondo cui il 50% dei bambini Rom in Europa non completa l'istruzione primaria.
The main problem that the project aims to tackle is that, according to research data, 50% of the Roma children around Europe do not complete their primary education.
L’impegno di Terna per l’ambiente trova riscontro nei costi sostenuti per motivi ambientali, sia come investimento sia come spese di esercizio.
in EN30 EN30Terna’s commitment to the environment is shown in the costs it incurs for environmental reasons, as both investment and current expenses.
Sono di regola molto creativi, però al centro di questa loro creatività esiste un progetto distruttivo, che non è soltanto un loro sogno, un sogno da incubo, ma un qualcosa che si fonda e trova riscontro nei processi sociali.
They are usually very creative, but at the centre of this creativity lies a destructive project that isn’t just a dream, a nightmarish dream, but is something based upon, and verified in, the social process around us.
1.2804780006409s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?